日语、韩语和汉语是什么关系,日语和韩语是从汉语衍生来的吗
不想长篇大论,论了也没有人有兴趣。直接上观点吧。
O2a在泰国以及南部汉族,O2b在韩国日本以及东北民族。很明显他们是周灭商时向南北溃逃的群体,泰族原先叫掸族,其实就是商族。你发现殷商虽然有甲骨文,但并没有汉语。泰语里也是存在一定比例与汉语接近的词汇。其实在很多少数民族语言里都能发现嵌入很深的汉语词汇在其中。就是说,各民族里存在汉语,但都不是汉语。这就印证了我的假设,汉语是书面语,是用于重大事项的精炼语。周代退广雅言,就是将汉语口语化了。原本的语言则被称作俚语,其实是黎语。
这么一看就有了一个轮廓,就是说在对应书面文字的汉语以外还有语言。类似泰语苗语的就是一种,还有就是类似日语的。日本寻根到云南,云南有些少数民族语言的确存在类似日语的内容。日本和西南都偏居一偶,保留下来很正常。就连芬兰语也能发现大量类似日语、泰语的语音模式。可见黄人最早的语言其实是类似苗语。
按理说韩语应该也类似泰语,但是现在韩语其实很杂,里面有后来受汉语影响的汉语词汇,语言又有类似蒙古语满族语的内容。有人说那是阿尔泰语系,我明确地说不存在阿尔泰语系。因为很明显所谓阿尔泰语系类似俄语和拉丁语系。里面很多唐小舌的音。所以重新搞一个概念是有问题的。有人说日语是阿尔泰语系,其实你对比俄语就清楚了,完全两种语言。日语似乎又与蒙语满语有类似性,其实是因为满族通古斯最早就是说日语体系的,属于沿海东夷这个体系的语言。今天江浙话都有类似味道。泰语苗语则是内陆支黄种的语言。更早时期是一样的,后来有了分野。满语其实是被白匈奴语给异化了。所以会发现同时有类似日语和俄语的方面。日语也并非纯正,因为日本人今天更多是内陆支的O2b和汉族的O3占大多数。而且流入了大量汉语以及西戎秦人词汇。
韩语还有类似英语日耳曼语的内容,比如安你,I see you就是英语。同时也是汉语。因为英语可以确定是汉语分支,仅仅是因为使用者缘故导致语法有差异。词汇都可以使用汉语破解。韩语里还保留了一些故词汇,比如蝎子,韩语就读仓颉。与中国古文化是对应的。
近日日本首相访问以色列,内塔尼亚胡安排了鞋子蛋糕。日本媒体视为不敬。我不知道以色列人是否知道内情,其实鞋子就与蝎子与沿海支黄种有关,所以鞋子也叫海子。而犹太人主要就是中国沿海支体系,日本则更多是沿海支体系的跟随民族D系,O1比例不是很大。满皇族就是O1,黄种老二支系。
不是从汉语衍生的,一个独立的原始民族,在与自然的生话实线中就逐步形式了这个群体的互动发声的语音勾通的声音~语言,但曰,韓的文字是在中国文字的甚础上形成的,日应在唐以后,韓要些,中国的汉字影响了很多民族和周边国家文字的創立改进,如宋时的辽金夏国,甚致就使用汉文字
说不上韩语和日语一定是从汉语衍生来的,但是他与汉语有着藕断丝连的因果关系。韩日两国历史都曾是中国的潘属国。这是不争的事实。
韩国在1950年未文字之前,用的直接是汉语言文字。他一心想摆脱汉语言文字对它的影响,韩朝创立了自己的文字,彻底撇清了于汉字的关系。韩语实际发言比日语难度大些。
不管他怎么改,现在韩语跟我国南方很多发音都还有相似之处。
日夲更不用说,他的现用文字,还能看到汉语言文字的偏旁,这样让人的感觉日语更为接近汉语。
其实不管韩语还是日语,在语音上都跟汉语有相似之处。
日语好像是阿尔泰语系的,日语韩语都是独立的语言,但中日韩三国语言之间相互影响较大。1韩国人和中国人有点血缘关系,甚至可以认为半同种,汉族是由炎帝黄帝蚩尤等部落混合而成的,或者说包括周族,黄帝后裔,商族,东夷等等。朝鲜族底子是东夷民族,也是汉族主体之一。中原每次改朝换代都是人间地狱,中原百姓四散逃亡,很多逃入到朝鲜半岛,包括箕子朝鲜,从分子人类学上也能验证。2中日韩历史上交流较多,相互借鉴,或者可以说半同文。历史上中国人口众多,中国政治,经济,文化上有时超越日韩,日韩派遣过使臣来学习中国的先进之处。汉字表现力强,逐渐形成东亚的国际间交流共同使用的语言。日本韩国的士人阶层大都能熟练使用汉字,渐渐韩语和日语中就混入了大量汉语。日本明治维新之后,日本翻译了大量西方名词,中国清朝后期挨了几顿揍后痛定思痛,想师夷长技以制夷的时候,也从日语学来了很多现成的译文。韩国和中国东北近代是日本殖民地,这个过程中也引入了一些日语,所以会发现汉语,韩语,日语读音相似的词挺多的。
三者虽然属于不同的语系,但是都是汉字圈的成员。
韩国原使用的一直是汉文且把其作为高贵地位的人才能使用的文字,平民只有语音没有文字,直到1446世宗大王训民正音,但是在有了韩文之后,韩文中的从汉字转化来的汉字语占百分之八十,对韩语有着非常大的影响,并且在90年代前还有写汉文的习惯,现在慢慢消失,但是在正式的报纸、声明、路牌上都有汉字标注,基本上韩国人都认识一点汉字。
日本的情况更是显而易见,从他现在有当用汉字可以看出。日本之前也是汉语的传入者,之后才有了日语这个自己的文字,并且仍受巨大的汉字影响。
古代东亚各国都是学习中华文化的,使用汉字,写汉诗等文体,所以也向各自的语言里引进了大量汉字词汇。韩、日、越的汉字音(限音读)听起来有些像,正是因为本来都是同源的。至于各自开发了独自的文字系统,那都是后来的事了。
另外日本从来没有当过中国的附庸国,但琉球曾经是。
所以三者有非常大的内在联系。语音上甚至有相同的读音,另外韩日语法上有很多相似点。朝鲜语和韩语不能说完全一样,在朝韩分裂后,由于生活环境不同,现在的韩语有大量的外来语(英语等语言传入),固有词比重在减少。
而比较封闭的朝鲜外来语比重较少,固有词比重非常大。而且两地的语音也有差异,可以说同族异种。
“不离不弃”韩文或日文怎么
不离不弃(부이부기)=>떨어지지 않고 버리지 않는다.헤어지지 않고 포기하지 않는다.=>떠나지 않고 포기하지 않는다.(以上三句意思相同,请参考。)
如何自学韩语和日语
想学习并没有错,无论是什么知识都会是有用处的。如果因为某些国家与我们关系不好而不学他们的语言,那和闭关锁国有什么区别?两军交战还需要翻译人员破译情报呢!
再说怎么学吧,你如果是想纯自学不上辅导班的话建议看一看网上的教学视频,再买正版的教材,比如北京大学出版社、北京外国语大学出版社的教材。因为不跟老师的话很难学到正确的读音,买教材是为了更加系统地学习而不是东一点西一点。
拿韩语说吧(不了解日语),本人12年看的韩剧《BIG》,之后便像中毒一样每天不看几集总感觉生活缺点什么,可能是超喜欢看韩剧的缘故,便喜欢上了韩语,自学过但由于时间原因放弃了,16年一次偶然的机会在微博发现了‘韩语养乐多’老师,于是又使我重新走上自学韩语之路,期间虽然磕磕绊绊,但回首这两年肯定的是努力没有白费,我只想说动力源于兴趣,感兴趣才能深钻研
很高兴回答你的问题。
韩语我不太了解,不过最近在自学日语,就简单说说自学日语的一点感受吧。
其实日语的入门并不是一件非常难的事情,从语法上来说,初级日语的语法还是相对比较简单的,虽然日语的语法习惯和我们日常使用的汉语,从小学习的英语有很大的不同,刚开始学习的时候可能会转不过弯来,但是它的语法当中涉及到的句式,表达,还是比较容易理解的,当然,很多人说日语属于越学越难的语言,但是那已经是很深入学习的阶段了,对于以能进行日常交流为目的的学习来说,还是不用担心学不懂语法的。另外,因为日语其实受到很多汉语的影响,比如它的单词有很多汉字词,很多单词读音上也和汉语很相似,词汇量是学习语言非常重要的一环,日语和汉语的相似对于我们背单词来说,其实是非常有利的。
自学日语的话,我个人认为有两点是非常重要的。
万事开头难,如果有条件,我建议在你初学日语的时候,尽量报一个班,让专业的老师来带你入门。一方面可以让你掌握到正确的发音——如果在五十音图的阶段没有学会标准的发音,养成习惯以后改过来很难。另一方面可以让你在学习的最初阶段少走很多弯路,毕竟是一门完全陌生的语言,有人讲解的话理解和接受会快一些。
那,当你有了一定的基础,就完全可以自己自学了,因为已经有了一定的词汇量,并且习惯了日语的语言体系,自学起来会轻松有效很多。
学习语言(其实是学习一切新事物),没有什么比兴趣更重要了。
比如有些人,虽然没有系统的学过日语,但是因为从小喜欢看动漫,看日综日剧,多年下来也会说能懂一些简单的句子,这就是兴趣的力量。
任何语言都适用的,就是多看多练习
语法什么的一遍肯定记不住得,主要是平时要形成一个条件反射就是看到什么就习惯性的用别的语言去表达,利用好碎片的时间学习,一定要让语言渗透到你的生活里,而不是我今天花三小时学语法,明天背100个单词,语言是灵活多变的,自然你要用灵活多变的方式去掌握它。
刚开始入门建议要老师带你比较好,能形成一个宏观的概念,推荐新世界教育的课程,韩语日语都有,也有外教课程。
这个必须分阶段,每个阶段都不太一样
韩语和日语我都有接触,发现很相似,尤其是语法和单词以及阅读思维很相近,我以其中韩语为例:
1.韩语小白:建议报班学习,不要自己买各种书摸索;因为最开始入门探索一门语言是懵逼的,很容易打击自信心和中途放弃;尤其韩语虽然发音较简单,但是有蛮多元音发音很相似,比较难以区分,还有音变现象的掌控程度决定着很多发音是否标准;尤其自己无法纠音的情况下还是很难自知的;
2.已有一定基础:有了稳固的基础了,这个时候的自学就可以从多个方面展开了;语言无非就是单词,语法,语感组成,庆熙大学韩国语,延世韩国语都还不错,跟着书本持续展开也是很好的;借助课本是一方面;魔方秀锻炼口语,minimbc锻炼听力,naver词典查看单词,人民网(韩文版)积累单词和语法,对应考级书本也是对单词,语法的一个总结检验和提升,即使你不考级,也可以对应买书进行突破;综艺节目也还不错
3.韩语有一定水平:这个时候要想再提升自我,可以模拟口译和笔译形式进行练习;对着新闻等等进行同步翻译验证,积累语感和词汇量
不管哪个阶段都需要自我坚持和外在工具的支持和配合,当实力还不错的情况下,可以教一些韩国朋友进行练习,去hello talk即可,不要说还在最开始阶段就去教朋友,其实收获不大的,一定要先充实自己
韩语和日语为什么发音和意思差不多一样
问: 韩语和日语为什么发音和意思差不多一样?
答: 韩语和日语为什么发音和意思差多一样,因为日本曾经占领个韩国,曾经是日本的殖民地,就像香港一样被英国占领100年,香港人与英国人通婚的多,会讲英语的人极多,所以韩语和日语虽有不同之处,但是大多数人的发音和意思差不多一样。回答完毕。